By: RwD
Date: 2004-08-15
Time: 10:55
|
Translation needed
Hello, I am adding a guetsbook section to my site, but since I do not really know any French the translation to French is a bit hard for me.
It starts at guestbook, I found:
-Livre D'or (Book of Gold??)
-Journal des visiteurs (Too long)
So what would be the right translation??
Also, I have some extra stuff to translate like:
Name -> Nom
Email -> Email
Subject -> Sujet
Message -> Message
Cancel -> Chancel
And some additional lines, can somebody help me with them??
|
By: Skrol29
Date: 2004-08-15
Time: 12:40
|
Re: Translation needed
"Livre d'or" is good. It means "Gold book" which is a book that you can sign and tell you apreciation after a spectacle, a dinner, ...
"Cancel" => "Annuler"
Other translations are good.
|
By: RwD
Date: 2004-08-15
Time: 19:41
|
Re: Translation needed
I have some more lines, basically this is just more or less a translation from parts of this forum.
Thanks for any help I mioght receive...
EN: The teigerknien guestbook. Come on, you know how it works!FR: Teigerknien le livre d'or. Allonss, vous savez cela fonctionne!
EN: Sign the guestbook
FR: Signez le livre
EN: By // posted BY
FR: Par
EN: Date
FR:
EN: Time
FR: Temps
EN: There are no messages in the guestbook
FR: Il n'y a aucun message dans le livre d'or
EN: Go to page
FR: Allez paginer
EN: Fill in a title.
FR: Complétez un sujet
EN: Fill in a message.
FR: Complétez un message.
EN: The [box] tags were not defined correctly.
FR: Les étiquettes de [box] n'ont pas été définies correctement.
|
By: Skrol29
Date: 2004-08-15
Time: 21:00
|
Re: Translation needed
EN: The teigerknien guestbook. Come on, you know how it works!
FR: Le livre d'or de Teigerknien. Allez, vous savez comment ça marche !
EN: Sign the guestbook
FR: Signez le livre d'or
EN: By // posted BY
FR: Par ("De" is good too)
EN: Date
FR: Date
EN: Time
FR: Heure
EN: There are no messages in the guestbook
FR: Il n'y a aucun message dans le livre d'or
EN: Go to page
FR: Allez à la page
EN: Fill in a title.
FR: Indiquez un sujet.
("complétez" is more like "complete")
EN: Fill in a message.
FR: Entrez un message.
EN: The [box] tags were not defined correctly.
FR: Les balises [box] n'ont pas été définies correctement.
|
By: RwD
Date: 2004-08-15
Time: 21:42
|
Re: Translation needed
Great, thanks,
You can see an implementation of your guestbook at teigerknien.com in the Livre d'or section (after you chose french as your language)
Leave a message if you like :)
|
|
Posting in progress.
Please wait...
|